Discussion about this post

User's avatar
Bill McGann's avatar

(my apologies for referring to you as Tim--my mistake).

Expand full comment
Bill McGann's avatar

Thank you so much for this, Tim. I have gone to great lengths to acquire a complete set of Hesse's writings in English, in addition to the volumes I own in the original German as well as translations in other languages. I was excited when I found "Bequeathed Writings and Poems of Hermann Lauscher" by Hesse in English through Barnes & Noble. Alas! Within the first few pages, I could see something was amiss. On page 7, the translator says: ..."especially through the harsh, self-tormenting love of truth of the "Tagebuch". love of truth in the Diary."" Then on page 9. I read "...I cannot go back further than to my fifth year. back to my fifth year." The repetitions seemed bizarre, so I pulled up the original German, and not surprisingly, the repetitions do not appear there. At that point, I thought I would check the publisher, and it was Newcomb Livraria Press "from the original French and German 1st edition printings using hybrid methods." I am not aware of Hesse publishing anything in French and cannot imagine why a translator would use a French translation in addition to the original German! Like you, I find it inexcusable that reputable distributors would carry material like this without a clear indication of their provenance.

Expand full comment
2 more comments...

No posts